четверг, 9 апреля 2015 г.

Small Russian frenzy in Brittany Princess Zinaida Yusupova. Journey through Brittany. Маленькое русское безумство в Бретани княгини Юсуповой Зинаиды Ивановны.

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Small Russian frenzy in Brittany Princess Zinaida Yusupova.

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Маленькое русское безумство в Бретани княгини Юсуповой Зинаиды Ивановны.

Traveling to the Brittany in the vicinity of the small town of Concarneau, we do not miss the chance to visit the castle Keriole, who earned the nickname - "a small architectural folly."

 Путешествуя по Бретани в окрестностях небольшого городка Конкарно, мы не упустили случая посетить замок Кериоле,  который  получил прозвище – «маленькое архитектурное безумство».


"My great-grandmother was a hand-written beauty, fun and had lived more than one adventure. She survived a torrid romance with a young revolutionary and went after him, when it was put in Sveaborg fortress in Finland. Bought a house on the hill opposite the castle to see the window of his casemates. "Felix Yusupov "Memoirs".


«Прабабка моя была писаная красавица, жила весело и имела не одно приключенье. Пережила она бурный роман с молодым революционером и поехала за ним, когда того посадили в Свеаборгскую крепость в Финляндии. Купила дом на горе напротив крепости, чтобы видеть окошко его каземата». Феликс Юсупов "Мемуары"

Princess Zinaida Yusupova. Княгиня Зинаида Ивановна Юсупова
"When her son was married, she gave young house on the Moika, and she settled on Foundry. This new house it was a hair's breadth as the former, only smaller. Subsequently, examining great-grandmother archive, including letters from various famous contemporaries I found letters to her Emperor Nicholas. The character of the letters does not have any doubts. In one note Nicholas says gives her house Tsarskoye Selo "Hermitage" and asks to live in it summer to see where they were. To note pinned copy of the response. Princess Yusupova thanked His Majesty, but refuses to accept the gift, because used to live at home and quite sufficient own name! And yet I bought a piece of land near the palace and built a house - exactly sovereign's gift. And there alive, and took the royal personages. " Felix Yusupov "Memoirs".

«Когда сын ее женился, она отдала молодым дом на Мойке, а сама поселилась на Литейном. Этот новый ее дом был точь-в-точь как прежний, только меньше. Впоследствии, разбирая прабабкин архив, среди посланий от разных знаменитых современников нашел я письма к ней императора Николая. Характер писем сомнений не оставлял. В одной записке Николай говорит, что дарит ей царскосельский домик «Эрмитаж» и просит прожить в нем лето, чтобы им было где видеться. К записке приколота копия ответа. Княгиня Юсупова благодарит Его Величество, но отказывается принять подарок, ибо привыкла жить у себя дома и вполне достаточна собственным именьем! А все ж купила землицы близ дворца и построила домик – в точности государев подарок. И живала там, и принимала царских особ». Феликс Юсупов "Мемуары"
Princess Zinaida Yusupova. Княгиня Зинаида Ивановна Юсупова

"Two or three years later, after a quarrel with the emperor, she went abroad. Settled in Paris, bought her mansion in Boulogne-sur-Seine, in the Parc de au-Prince. All Parisian beau monde of the Second Empire visited her. Napoleon III became interested in it and made advances, but received no reply "Felix Yusupov" Memoirs "
«Двумя-тремя годами позже, поссорившись с императором, она уехала за границу. Обосновалась в Париже, в купленном ею особняке в районе Булонь-сюр-Сен, на Парк-де-Прэнс. Весь парижский бомонд Второй Империи бывал у нее. Наполеон III увлекся ею и делал авансы, но ответа не получил» Феликс Юсупов "Мемуары"
 In the late 1850s in France Princess at a ball at the Tuileries met with the captain of the General Staff of the National Guard Seine Louis Charles Honore Chauveau (1829-1889), who was younger than her 20 years. May 7, 1861 held their wedding. In the honeymoon the couple went to Switzerland. Russian court was displeased with this misalliance and Yusupov solved the problem by acquiring the title of Count for her husband Chauveau and the Marquis de Serres and herself - Marquise de Serres.
В конце 1850-х во Франции княгиня на балу в Тюильри познакомилась с капитаном Генерального штаба национальной гвардии департамента Сена Луи Шарлем Оноре Шово (1829—1889), который был младше её на 20 лет. 7 мая 1861 года состоялось их венчание. В свадебное путешествие молодожёны отправились в Швейцарию. Российский двор был недоволен этим мезальянсом и Юсупова решила проблему, приобретя для мужа титул графа Шово и маркиза де Серр а себе самой – маркизы де Серр.
Russian imperial court, did not approve any departure princess nor her new marriage, demanded that the newly gentleman had serious and public office. While in the department of Finistère became vacant place of the General Counsel of the Canton of Concarneau. In 1860, Charles was able to get the position, previously certified by the local prefect in the intention to settle in the department.
Имперский двор России, не одобрявший ни отъезда княгини, ни ее нового брака, потребовал, чтобы новоиспеченный дворянин имел и серьезную государственную должность. В то время в департаменте Финистер стало вакантным место генерального советника кантона Конкарно. В 1860 году Шарль сумел получить эту должность, предварительно заверив местного префекта в намерении поселиться в департаменте.
Once all the formalities were finally settled in September 1860, Zinaida and Charles signed the marriage contract. The wedding ceremony took place in Russia, in the chapel of St. Petersburg Yusupov Palace on the Moika in the presence of the French ambassador. And in 1862 the couple purchased in Brittany, on the Atlantic coast, a small castle - estate Keriole (Château de Keriolet) -, surrounded by a thick shady avenues. Documentary evidence of it are preserved from the XV century. Stern castle thanks to taste Zinaida was transformed into a magnificent palace, filled with fine furniture and works of art.
После того как все формальности наконец были улажены, в сентябре 1860 года Зинаида и Шарль подписали брачный контракт. Церемония бракосочетания прошла в России, в часовне санкт-петербургского дворца Юсуповых на Мойке в присутствии французского посла. А в 1862 году новобрачные приобрели в Бретани, на берегу Атлантического океана, небольшой замок - имение Кериоле  (Château de Keriolet)- , окруженный густыми тенистыми аллеями. Документальные свидетельства о нем сохранились с XV века. Суровый замок благодаря вкусу Зинаиды Ивановны был превращён в роскошный дворец, наполненный прекрасной мебелью и произведениями искусства.

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле
Total cost paid Naryshkina works on arrangement of the estate reached a half million francs. In 1889, Count Louis-Charles-Honoré Chauveau, the Marquis de Serre, whose political beliefs are not very resistant (Bonapartist, a Republican, a monarchist), died. Since marriage was childless, he bequeathed Keriole ... his sister, forgetting to warn the wife! As a result, Zinaida, to invest in the reconstruction of a considerable share of the state was to redeem his own estate at sister-even a half million francs.

Общая стоимость оплаченных Нарышкиной работ по обустройству поместья достигла полутора миллионов франков. В 1889 году граф Луи-Шарль-Оноре Шово, маркиз де Серр, чьи политические убеждения не отличались особой стойкостью (бонапартист, республиканец, монархист), скончался. Поскольку брак оказался бездетным, он завещал Кериоле... своей сестре, забыв предупредить об этом супругу! В результате Зинаида, вложившая в реконструкцию немалую долю состояния, должна была выкупить собственное имение у свояченицы еще за полтора миллиона франков.

She died when she was a hundred years old, in Paris, in 1897, leaving my mother all my jewelry, my brother's house in the Bois de Parc de au-Prince, and I - at home in Moscow and St. Petersburg. Felix Yusupov "Memoirs"

Умерла она, когда ей было сто лет, в Париже, в 1897 году, оставив моей матери все свои драгоценности, брату моему булонский особняк на Парк-де-Прэнс, а мне – дома в Москве и Санкт-Петербурге. Феликс Юсупов "Мемуары"

In the ancient Breton Keriole means "house of the sun", and it is assumed that the castle tower, which was seen as far from the ocean, served as a beacon for local sailors.

На древнем бретонском Кериоле значит «дом солнца», и предполагается, что башня замка, которую было видно далеко из океана, служила маяком для местных моряков. 

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

The princess, accustomed to the comfort and luxury, vigorously took up the improvement of their new home, looked more like a harsh medieval fortress. Radically restructure the castle was entrusted to the chief architect of the region Joseph Bigot, who listened attentively to the wishes of Russian ladies, honoring her exquisite taste.

Княгиня, привыкшая к комфорту и роскоши, энергично взялась за обустройство своего нового жилища, напоминавшего скорее суровую средневековую крепость. Коренным образом перестроить замок было поручено главному архитектору региона Жозефу Биго, который внимательно прислушивался к пожеланиям русской дамы, почитая ее изысканный вкус.

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле
Nevertheless renewed castle produces strangely gloomy phantasmagorical impression, reflecting, apparently mentality hostess at the time. From an architectural point of view, the new structure is a hybrid of several styles - Gothic, French of the Renaissance and the local Breton.
И все же обновленный замок производит странно-мрачное, фантасмагорическое впечатление, отражая, по-видимому, умонастроения хозяйки в то время. С архитектурной точки зрения новое строение являло собой гибрид нескольких стилей — неоготического, французского реннесанса и местного бретонского. 
Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

On the roof - and chimeras terrible ... Slavic witch on a broomstick. Facade is decorated with symbols of Brittany - ermine, royal lilies and ... occult five-pointed stars. Among the decorations - bas bear, which faces east, recalling the origins Naryshkina noble crown Chauveau and Serra, and the motto "Always and in spite of everything."

На крыше — страшные химеры и... славянская ведьма на помеле. Фасад украшен символами Бретани — горностаями, королевскими лилиями и... оккультными пятиконечными звездами. Среди украшений — барельеф медведя, который смотрит на восток, напоминая об истоках Нарышкиной, дворянские короны Шово и Серра, и девиз «Всегда и вопреки всему».

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле
The area of ​​the castle was significantly increased in the cellars installed heaters, which are created for the Russian Princess unprecedented at the time and comfort. Fangled heating system was considered unprecedented luxury, but its effectiveness remains weak. Blazing boilers only slightly softened Atlantic indoor dampness, promoting still preservation of collections that Zinaida transported to Brittany from Paris. And today in Keriole can see here preserved works of art - paintings, sculptures, tapestries. In a separate room - Russian headdress painted trays and stable nesting dolls. A place of honor - portraits of haughty and capricious Zinaida falsely stiff Charles.

Площадь замка была значительно увеличена, в подвалах установлены калориферы, которые создавали для русской княгини невиданный по тем временам комфорт и уют. Новомодная система отопления считалась небывалой роскошью, однако эффективность ее оставалась слабой. Раскаленные котлы лишь слегка смягчали атлантическую сырость в помещениях, способствуя все же сохранению коллекций, которые Зинаида перевезла в Бретань из Парижа. И сегодня в Кериоле можно увидеть сохранившиеся здесь произведения искусства — картины, скульптуры, гобелены. В отдельной комнате — русские кокошники, расписные подносы и неизменные матрешки. На почетном месте — живописные портреты надменно-капризной Зинаиды и фальшиво-чопорного Шарля.

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

And meanwhile Princess Naryshkina reached old age, moving from Paris to Concarneau given more difficult, and she decided to present the estate together with collections in the gift department of Finistere. But on one condition: used Keriole "for aesthetic education and walks residents" and save it in the same form. October 28, 1894 Zinaida died in his Paris mansion. She was 90 years old. Prahov according to the burial wishes, was sent to Russia and was buried in the family vault, but the gift of France gained legal force.

А между тем княгине Нарышкиной, достигшей преклонного возраста, переезды из Парижа в Конкарно давались все труднее, и она решила преподнести поместье вместе с коллекциями в дар департаменту Финистер. Но с условием: использовать Кериоле «для эстетического воспитания и прогулок жителей», сохранив его в том же виде. 28 октября 1894 года Зинаида скончалась в своем парижском особняке. Ей было 90 лет. Прах, согласно предсмертному пожеланию, был отправлен в Россию и похоронен в фамильном склепе, а дар Франции обрел юридическую силу.

 Keriole visiting members of the Supervisory Committee drew up a report, which stated: "At the sight of such a wonderful variety of art treasures, remarkable style lookup, persistence and a remarkable commitment to the beauty we better understand what Madame Chauveau-Naryshkin wanted to protect their offspring from the vicissitudes of life, and We express our gratitude to the Princess of France and Brittany are designed so magnificent gift. " Fate gave Keriole few quiet decades. Only during the Second World War there were housed German soldiers who looted the castle and cut down the trees, arranged in its territory and stable shooting. And at the end of the war in the estate housed a military hospital.

Посетив Кериоле, члены Наблюдательного комитета составили протокол, в котором указывалось: «При виде столь чудесного разнообразия художественных богатств, примечательных поисков стиля, настойчивого и замечательного стремления к красоте мы лучше поняли, что мадам Шово-Нарышкина хотела уберечь свое детище от превратностей судьбы, и мы выражаем нашу признательность княгине, предназначившей Франции и Бретани столь пышный дар». Судьба подарила Кериоле несколько спокойных десятилетий. Лишь во время Второй мировой войны здесь были расквартированы германские солдаты, которые разграбили замок и срубили деревья, устроили на его территории конюшню и стрельбище. А в конце войны в имении размещался военный госпиталь.

 In 1948, the British castle suddenly remembered the great-grandson of Zinaida - Prince Felix Yusupov, went down in history as a murderer Gregory Rasputin. Settled in Paris, Felix decided to verify the conditions of transfer Keriole a gift. Assigned to them, experts have found numerous violations of paragraphs dedication: the trees were cut down, the altar of the chapel passed to the local church, and Flemish carpets - the museum of the neighboring town of Quimper. Were sold to a number of land and some of the furniture, and the castle itself periodically rented out to different parties. Yusupov immediately demanded the return Keriole. In 1951, he sent a letter to the prefect of Finistère, and at the same time appealed to the court, putting forward a claim for compensation for damage to property of 4 million francs. The General Council of the department, which was not disturbed by any gentility nor mysterious Russian prince merits, appointed kontrekspertizu, which stated only minor violations. In addition, the prefect said that some of them are explained by force majeure and the other written off after so many years. As a result, the court rejected the claim departmental grandson Naryshkina.

В 1948 году о  бретонском замке вдруг вспомнил правнук Зинаиды — князь Феликс Юсупов, вошедший в историю как убийца Григория Распутина. Обосновавшийся в Париже, Феликс решил проверить выполнение условий передачи Кериоле в дар. Назначенные им эксперты обнаружили многочисленные нарушения пунктов дарственной: были срублены деревья, алтарь из часовни передан в местную церковь, а фламандские ковры — в музей соседнего города Кемпера. Были проданы ряд земельных участков и часть мебели, а сам замок периодически сдавался в аренду под различные вечеринки. Юсупов немедленно потребовал возвращения Кериоле. В 1951 году он направил соответствующее письмо префекту Финистера и одновременно обратился в суд, выдвинув претензии на компенсацию за нанесение ущерба собственности в 4 миллиона франков. Генеральный совет департамента, которого не смущали ни родовитость, ни таинственные заслуги русского князя, назначил контрэкспертизу, которая констатировала лишь незначительные нарушения. К тому же префект заявил, что часть из них объясняется форс-мажорными обстоятельствами, а другая списана за давностью лет. В результате департаментский суд отверг иск правнука Нарышкиной.

 In 1954, under pressure from numerous lenders and Paris on the advice of lawyers Felix turned to a higher authority, not subject to pressing of local authorities - the Court of Appeal of Rennes. The course was correct: the new judges rendered a final decision in favor of Yusupov. Now the General Council of Finistère was not only to release the lock and return the collection, but also to pay compensation to the prince of 25 million francs. Barely taking possession of the coveted property, Felix began to get rid of it quickly. To pay off huge debts, he emptied the chambers of the castle, selling works of art, furniture and unique archive documents XII-XIX centuries. And then proposed to the Municipal Council Concarneau redeem itself estate.

В 1954 году под давлением многочисленных кредиторов и по совету парижских адвокатов Феликс обратился в высшую инстанцию, не подверженную прессингу местных властей, — апелляционный суд города Ренна. Ход оказался верным: новые судьи вынесли окончательное решение в пользу Юсупова. Теперь Генеральный совет Финистера должен был не только освободить замок и вернуть коллекции, но и выплатить князю компенсацию в размере 25 миллионов франков. Едва вступив во владение желанной собственностью, Феликс принялся от нее поспешно избавляться. Чтобы расплатиться с огромными долгами, он опустошил покои замка, распродавая произведения искусства, мебель и уникальный архив с документами XII—XIX веков. А потом предложил муниципальному совету Конкарно выкупить само поместье.

 In 1960 Yusupov broke surrounding land with total area of ​​48 hectares on small plots, giving them to those who give more. Some of the locals even filed for the prince to the court to stop the construction area around the castle in accordance with french law on the protection of forests and historic monuments. When it remained unsold only castle, the owner suddenly found it "ugly, devoid of style and taste." Without any regret he threw Keriole adrift and returned to Paris, where he died in 1967, being completely ruined. Last Yusupov is buried with his wife Irene, his daughter and her husband at the Russian cemetery Sainte-Genevieve-des-Bois, near Paris in the tomb of his mother, as the special place the money was gone.

В 1960 году Юсупов разбил прилегающие угодья общей площадью 48 гектаров на мелкие участки, уступая их тем, кто больше даст. Кто-то из местных жителей даже подал на князя в суд, чтобы остановить застройку площади вокруг замка в соответствии с французским законом об охране лесов и исторических памятников. Когда же непроданным остался только замок, хозяин вдруг нашел его «уродливым, лишенным стиля и вкуса». Без всякого сожаления он бросил Кериоле на произвол судьбы и возвратился в Париж, где умер в 1967 году, будучи совершенно разорен. Последний Юсупов похоронен вместе с женой Ириной, дочерью и ее мужем на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа под Парижем в могиле матери, так как на отдельное место денег уже не было.

 A manor went under the hammer, and the new owner initially wanted to turn the castle into an apartment house, but abandoned the idea because of the excessively high cost of rebuilding. Start a new looting: from the estate were taken and stained glass interior columns, carved wood and cooking utensils. In the garden were damaged statue of Anne of Brittany and Charles VIII, only narrowly surviving monuments of Notre Dame d'Esperance - Our Lady of Hope. Stone by stone chapel was demolished, and the building material used for the construction of a residential building in the center of Concarneau. In 1988, on the west of France swept a destructive hurricane is not mercy and long-suffering estate: in Keriole were knocked down trees, ripped off roofs, broken windows. Irreparable damage to the flooded castle was struck with wooden ceilings and floors. It seemed that lay in ruins manor dealt the final blow ...

А поместье пошло с молотка, и новый хозяин поначалу хотел превратить замок в доходный дом, однако отказался от этой идеи из-за чрезмерно больших расходов на переустройство. Началось новое разграбление: из поместья вывозили витражи и внутренние колонны, резное дерево и кухонную утварь. В саду были повреждены статуи Анны Бретонской и Шарля VIII, лишь чудом сохранился памятник Нотр-Дам д’Эсперанс — Богоматери надежды. Камень за камнем была разобрана часовня, а строительный материал использован для сооружения жилого дома в центре Конкарно. В 1988 году по западу Франции пронесся разрушительный ураган, не пощадивший и многострадальное поместье: в Кериоле были повалены деревья, сорваны крыши, разбиты стекла. Непоправимый ущерб в залитом водой замке был нанесен деревянным потолкам и полам. Казалось, что лежавшему в руинах поместью нанесен последний удар...
Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

Concarneau, Keriole Castle. Франция, Конкарно, замок Кериоле

But then there was a new reversal of fortune that if she tells us that hope should not be lost than ever. In Keriole accidentally drove a Frenchman, somewhere has heard about the castle, built in Brittany extravagant Russian princess. Rays of the sun suddenly magically lit remnants once magnificent facade of white granite, and a traveler, who survived a wonderful insight, decided to buy the castle and return to it former glory.

Но тут произошел новый поворот судьбы, которая будто сама подсказывала, что надежду не следует терять никогда. В Кериоле случайно заехал некий француз, где-то услышавший о замке, выстроенном в Бретани сумасбродной русской княгиней. Лучи солнца вдруг волшебно осветили остатки когда-то великолепного фасада из белого гранита, и проезжий, переживший чудесное озарение, решил купить замок и вернуть ему былой блеск.

 And here on the estate in full swing restoration work. Part of the castle is open for tours, and returned from oblivion Keriole again settled spirit of Russian Princess Zinaida Naryshkina.

И вот на территории поместья полным ходом развернулись реставрационные работы. Часть замка уже открыта для экскурсий, и в возвращенном из забвения Кериоле вновь поселился дух русской княгини Зинаиды Нарышкиной.

среда, 8 апреля 2015 г.

Apocalypse.


Apocalyptic dreams.


Апокалипсические сны.



I turned to see the voice that spake with me; and being turned I saw seven Golden candlesticks and in the midst of the seven lampstands one like the Son of man, clothed in Pader and girt about the paps with a Golden girdle.

Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом.


After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, said, come up hither, and I will show you things which must take place after this.
После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.



and seven lamps of fire burning before the throne which are the seven spirits of God; and before the throne a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne and around the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих; и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
And I looked, and behold a pale horse, and its rider's name was death, and Hades followed him; and power was given unto him over the fourth part of the earth to kill with sword and with famine and with pestilence and by the beasts of the earth.
И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя `смерть'; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли--умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.


And when He had opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood. And the stars of heaven fell unto the earth, as a Fig tree when shaken by a strong wind, figs.
И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.


And the sky disappeared, curled like a scroll, and every mountain and island were moved out of their places.
И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих.
And the kings of the earth, the princes, and rich, and the chief captains, and the strong and every slave and every free man hid in caves and among the rocks of the mountains, and said to the mountains and rocks, fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the lamb; for the coming of the great day of His wrath, and who can resist?
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор, и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?


... these clothed in white robes? and whence came they?
... these are they which came out of great tribulation
… сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
… это те, которые пришли от великой скорби


The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and fell to the ground; and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood, and died the third part of the living creatures in the sea, and the third part of the ships were destroyed
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью, и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.


And I saw and heard one angel flying in the midst of heaven, and speaking with a loud voice: Woe, Woe, Woe to the earth from the rest of the piping voices of the three Angels, which are yet to sound!
И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!









It was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing or any tree, but only the men who have not the seal of God on their foreheads.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.



In those days people will seek death but will not find it; and shall desire to die, but death will flee from them.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
The second angel poured out his bowl into the sea: and it became blood as of a dead man: and every living soul died in the sea.
Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.


The seventh angel poured out his bowl into the air, and from the temple of heaven, from the throne came a loud voice, saying, it is done!
And there were lightnings, and thunders, and there was a great earthquake such as never was since then, as people on earth.
Such an earthquake! So great!
Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!




And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds flying through the midst of heaven, fly, gather for the great supper of God, to eat the flesh of kings, the corpses of the strong, the flesh of mighty men, the flesh of horses and them that sit on them, the corpses of all people, free and slave, small and great.
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию, чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth were passed away; and the sea is no more.
И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.


He who testifies to these things says, ' surely I am coming quickly! Amen. Even so, come, Lord Jesus!
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!


вторник, 7 апреля 2015 г.

Pantocrator. In the footsteps of Larry Durrell in Corfu.

The view from the monastery on Mount Pantocrator. Вид из монастыря на горе Пантократор.

Pantocrator. In the footsteps of Larry Durrell in Corfu.

The view from the monastery on Mount Pantocrator. Вид из монастыря на горе Пантократор.


Пантократор. По следам Ларри Даррелла  на Корфу.


View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

Два великих горных ребра окружают этот Эдем, писал Ларри Даррелл. Один проходит с севера на юг вдоль западного побережья, в то время как из мёртвых земель на запад отвесно изливается ПАНТОКРАТОР. В тени этой горы мы и живем. 
Two great ribs of mountain enclose this Eden. One runs from north to south along the western ranges; while from cast to west the dead lands rise sheer to Pantocrator. It is in the shadow of this mountain that we live. 

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.
Здесь редкая растительность цепляется за скалы; неприятная ледяная вода со вкусом холодного железа, струится по оврагам; оливковые деревья чахлые и искривленные от усилий, чтобы удержаться на разрушающейся гипсовой земле. Их корни, как мышцы борцов, свисают со скал. 
Here little vegetation clings to the rock; water, harsh with the taste of iron and ice cold, runs from the ravines; the olive-trees are stunted and contorted in an effort to maintain a purchase on this crumbling gypsum territory. Their roots, like the muscles of wrestlers, hang from the culverts. 
Here little vegetation clings to the rock

Here little vegetation clings to the rock

On the slopes of Mount Pantocrator. Corfu. Greece. На склонах горы Пантократор. Корфу. Греция.

On the slopes of Mount Pantocrator. Corfu. Greece. На склонах горы Пантократор. Корфу. Греция.

On the slopes of Mount Pantocrator. Corfu. Greece. На склонах горы Пантократор. Корфу. Греция.

On the slopes of Mount Pantocrator. Corfu. Greece. На склонах горы Пантократор. Корфу. Греция.

On the slopes of Mount Pantocrator. Corfu. Greece. На склонах горы Пантократор. Корфу. Греция.
Здесь крестьянские девушки отдыхают на склоне холма – вспыхивая цветными пятнами подобно птицам – с цветком в зубах, пока их козы жуют жесткий чертополоха и падуб.
Here the peasant girls lounge on the hillside—flash of colour like a bird —with a flower between their teeth, while their goats munch the tough thistle and ilex.
За два дня до Рождества мы поднялись на головокружительный бесплодный острый хребет Пантократора в монастырь, из которого открывался ничем не прикрытый вид на пролив, ленивый и танцующий в холодной дымке.
Two days before Christmas we climbed the dizzy barren razorback of Pantocratoras to the monastery from which the whole strait lay bare, lazy and dancing in the cold haze. 
the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.

the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.
Струи ослепительной воды выползали из Бутринто,  и к югу, как жук по тарелке, итальянский пароход толкался на шести узлах к Итаке. Облака скапливались над Албанией, но плоская земля Эпира был морозно-яркой.
Lines of dazzling water crept out from Butrinto, and southward, like a beetle on a plate, the Italian steamer jogged its six knots towards Ithaca. Clouds were massing over Albania, but the flat lands of Epirus were frosty bright. 
the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.

the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.

the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.

the Ionian Sea View from Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Вид на Ионическое море с горы Пантократор. Корфу. Греция.
В маленькой келье монаха-смотрителя, из окон которого открывалось далекое море, и расплывчатые расплывчатые очертания волн на востоке, мы сидели за столом и принимали дары самого настоящего королевского гостеприимства  - свежие горные грецкие орехи и чистую воду ранней весны, воду, которая была поднята на спинах женщин в каменных сосудах на несколько сотен футов.
 In the little cell of the warden monk, whose windows gave directly upon the distant sea, and the vague rulings of waves to the east, we sat at a deal table and accepted the most royal of hospitalities—fresh mountain walnuts and pure water from the highest spring; water that had been carried up on the backs of women in stone jars for several hundred feet.
Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Radio relay station on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Радиорелейная станция на горе Пантократор. Корфу. Греция.
Это имя «Пантократор», гора получила не из-за своей высоты (чуть более 900 м), и не из-за того, что ее вершина доминирует над всем островом.
This name "Pantocrator", mountain got not because of his height (just over 900 m), and not because of that her apex dominates the  the island.
Имя Пантократор гора носит  с XIV века, когда пастухи из окрестных деревень (которые и сегодня пасут скот на склонах горы) увидели ночью на вершине яркий свет. 
Name Pantokrator mountain has from the XIV century, when the shepherds from the surrounding villages (which are still graze cattle on the mountain) seen at night on top of a bright light.
Преодолев страх, они поднялись на вершину и увидели там образ Христа-Вседержителя, от которого исходили лучи света.
Overcoming fear, they climbed to the top and saw the image of Christ Pantocrator, from which emanate rays of light. 
Сияние продолжалось несколько дней, не прекращаясь и при солнечном свете. Вскоре благоговейные жители 26 деревень собрались и решили построить на вершине горы храм, в который и поместили чудесным образом обретенную икону. А так как явление иконы произошло в праздник Преображения Господня, престол был тоже освящен в честь Преображения. 
Glow lasted for several days without stopping and in sunlight. Shortly devout residents in 26 villages got together and decided to build a temple on the top of the mountain, which miraculously and placed the icon was found. And as icons phenomenon occurred in the feast of the Transfiguration of the Lord, the throne was also consecrated in honor of the Transfiguration.
Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.

View to the island of Corfu from the monastery on Mount Pantocrator. Вид на остров Корфу из монастыря на горе Пантократор.
Вокруг храма вскоре появилась монашеская обитель, долгие годы процветавшая. Постепенно количество монастырских построек увеличивалось, последний же храм был возведен в XIX веке. Но внутри каждого из храмовых зданий строители бережно сохраняли ту первую церковь, которая хранила в своих стенах чудотворную икону Спасителя.
Around the temple soon appeared monastic cloister, which flourished for many years. Gradually increased the number of monastic buildings, the latter temple was built in the XIX century. But within each of the builders of the temple buildings carefully preserved the first church, which is stored within its walls the miraculous icon of the Savior.
Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Монастырь Преображения Господня на горе Пантократор. Корфу. Греция.
Настал XX век, и, хотя Греческая Церковь избежала тех страшных гонений, которые обрушились на Церковь Русскую, для многих храмов и монастырей это были не самые лучшие годы. Тяжелая участь коснулась и монастыря Преображения Господня на горе Пантократор. К началу XXI века в обители проживал лишь один монах, который не так давно преставился Господу. В конце XX века вокруг монастыря выросли антенны радиолокационной службы, а в самом монастырском дворе возвели огромную радиовышку, которую видно со всего острова. Сильнейшее излучение от антенн сделало жизнь в монастыре невозможной, и сегодня в обители совершенно не осталось братии.
Came the XX century, and although the Greek Church to avoid the terrible persecutions that struck the Russian Church, many churches and monasteries it was not the best of years. The plight touched Monastery of the Transfiguration on Mount Pantocrator. By the beginning of the XXI century the monastery was home to only one monk, who recently passed away to the Lord. At the end of XX century around the monastery grew antenna radiolocation service in the monastery courtyard built a huge radio tower, which is visible from all over the island. Strong radiation from the antennas made life impossible in the monastery, and today in the monastery did not remain brethren.
Radio relay station on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Радиорелейная станция на горе Пантократор. Корфу. Греция.

Radio relay station on Mount Pantocrator. Corfu. Greece. Радиорелейная станция на горе Пантократор. Корфу. Греция.
Впрочем, история далека от трагического завершения. Жители острова Корфу не забыли о своей святыне. В монастыре постоянно дежурят группы волонтеров. Это простые жители острова – студенты, служащие, школьные учителя. Организует волонтеров священник из деревни Агиос Георгиос, который старается хотя бы раз в неделю совершать в монастыре Божественную литургию.
А один раз в год монастырь по-настоящему оживает. Накануне престольного праздника Преображения Господня братия мужского монастыря в Палеокастрице, равно как монахи и священники других обителей и храмов острова приезжают на месяц в монастырь на горе Пантократор.
However, the story is far from a tragic conclusion. Residents of the island of Corfu have not forgotten about his shrine. The monastery is constantly on duty group of volunteers. This simple inhabitants of the island - students, employees, school teachers. Organizes volunteers priest from the village of Agios Georgios, which is trying at least once a week to make a monastery Divine Liturgy.
And once a year the monastery really comes to life. On the eve of the patronal feast of the Transfiguration Monastery brethren in Paleokastritsa, as well as monks and priests of other monasteries and temples of the island come for a month in a monastery on Mount Pantocrator.