понедельник, 15 октября 2018 г.

Knossos palace. Travelogue about the island of Crete.

the Palace of Knossos


Knossos palace. Travelogue about the island of Crete.



the Palace of Knossos


Кносский дворец. Путевые заметки о Крите.


the Palace of Knossos


Just 25 minutes by bus from the center of Heraklion, you get to the world of Minoan civilization-the Palace of Knossos. Depending on your archaeological preferences you can spend from 1 to 3 hours here. It is best to come here early in the morning (the Museum opens at 8 am), when not yet gathered a lot of numerical tourist groups, and you can freely wander among the ruins of the once majestic buildings.

Всего 25 минут езды на рейсовом автобусе от центра Ираклиона, и Вы попадаете в мир Минойской цивилизации – Кносский дворец. В зависимости от Ваших археологических пристрастий Вы можете провести здесь от 1 до 3 часов. Лучше всего приехать сюда рано утром (музей открывается в 8 утра), когда ещё  не собрались многочисленные туристические группы, и Вы можете свободно побродить среди развалин некогда величественного сооружения.





What about Minos? He was, in terms of mythology, the old king who ruled Crete during its rise as a seapower and its development into the important civilization ever to flower in the Mediterranean. It was a stepping-stone between Egypt and Athens, on the one hand, and between Egypt, Athens, and Asia Minor on the other. During the period of its greatest glory, its succeeded in combining and refining dissimilar influences from the neighbouring countries and stamping them with a specific Cretan personality. Yet, as always, accurate dating remains a bugbear; were there many Minoses – was Minos a generic name for all the rules of Crete? Or did they all descend from one? At any rate, the ancient myth of the Cretan civilization has clung on so successfully that, when Sir Arthur Evans was casting about for a frame into which to fit all his exciting new finds at Knossos, he took the old name and christened the civilization he was examining a Minoan one.

Что можно сказать о Миносе? Он был, с точки зрения мифологии, старым королём, который правил Критом во время его подъёма в качестве морской державы и его развития в важнейшую цивилизацию, из когда-либо расцветающих в Средиземноморье. Это была ступенька между Египтом и Афинами, с одной стороны, и между Египтом, Афинами и Малой Азией - с другой. В период своей величайшей славы ей удалось объединить и усовершенствовать разные влияния соседних стран и перековать их в уникальный критский феномен. Тем не менее, как всегда, точная интерпретация остаётся неясной; было ли много Миносов – или было Минос, как общее название для всех правителей Крита? Или они все произошли от одного? Во всяком случае, древний миф о Критской цивилизации прицепился так успешно, что, когда сэр Артур Эванс подбирал структуру, в которую вписывались все его захватывающие новые находки в Кноссе, он взял старое имя и окрестил цивилизацию, которую он изучал минойской.

the Palace of Knossos

The era of Palace civilizations in Crete spans a total of about 600 years and falls into two main periods: 1) old palaces (2000-1700 BC) and 2) new palaces (1700-1400 BC). Already at the beginning of the second millennium, several independent states formed on the island. Each of them included several dozens of small community settlements, grouped around one of the four large palaces now known to archaeologists. These include the palaces of Knossos, Festa, Mallia in Central Crete and the Palace of Kato Zakro (Zakros) on the East coast of the Island. Unfortunately, from existing in these places "old palaces" survived only a little. Later buildings almost everywhere erased their traces.

Эпоха дворцовых цивилизаций на Крите охватывает в общей сложности около 600 лет и распадается на два основных периода: 1) старых дворцов (2000-1700 гг. до н.э.) и 2) новых дворцов (1700-1400 гг. до н.э.). Уже в начале II тысячелетия на острове сложилось несколько самостоятельных государств. Каждое из них включало по нескольку десятков небольших общинных поселений, группировавшихся вокруг одного из четырёх известных сейчас археологам больших дворцов. В это число входят дворцы Кносса, Феста, Маллии в центральной части Крита и дворец Като Закро (Закрос) на восточном побережье Острова. К сожалению, от существовавших в этих местах «старых дворцов» уцелело лишь немногое. Позднейшая застройка почти повсюду стёрла их следы.

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


Around 1700 BC, the palaces of Knossos, Festa, Mallia and Kato Zakro were destroyed, apparently as a result of a strong earthquake. This disaster, however, only briefly halted the development of Cretan culture. Soon on the site of the destroyed palaces were built new buildings of the same type, mostly, apparently, preserved the layout of its predecessors, although superior to their monumental and magnificent architectural decoration. Thus, a new stage in the history of Minoan Crete, known in science as the "period of new palaces", began.

Около 1700 г. до н.э. дворцы Кносса, Феста, Маллии и Като Закро были разрушены, по всей видимости, в результате сильного землетрясения. Эта катастрофа, однако, лишь ненадолго приостановила развитие критской культуры. Вскоре на месте разрушенных дворцов были построены новые здания того же типа, в основном, по-видимому, сохранившие планировку своих предшественников, хотя и превосходящие их своей монументальностью и великолепием архитектурного убранства. Таким образом, начался новый этап в истории минойского Крита, известный в науке как «период новых дворцов».

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos




The most remarkable of the architectural structures of this period is the palace of Minos in Knosso, which was opened by A. Evans. The Greeks called the palace of Minos "the labyrinth." In Greek myths, a labyrinth is a huge building with many rooms and corridors. The man who got into it, could not get out without help, and inevitably died: in the depths of the palace lived a bloodthirsty Minotaur. Evans 'excavations showed that the Greeks' stories about the labyrinth had a certain soil. In Knossos, a really large building or even a whole complex of buildings with a total area of 16,000 square meters, which included about three hundred rooms of the most diverse purposes, was indeed discovered.

Самое примечательное из архитектурных сооружений этого периода – открытый А.Эвансом дворец Миноса в Кноссе. Греки называли дворец Миноса «лабиринтом». В греческих мифах лабиринт – огромное здание с множеством комнат и коридоров. Человек, попавший в него, уже не мог выбраться без посторонней помощи и неизбежно погибал: в глубинах дворца обитал кровожадный Минотавр. Раскопки Эванса показали, что рассказы греков о лабиринте имели под собой определённую почву. В Кноссе  действительно было обнаружено огромное по размерам здание или даже целый комплекс зданий общей площадью 16000 м.кв, включавший около трёхсот помещений самого разнообразного назначения.


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


The architecture of the Cretan palaces is extremely unusual, unique and unlike anything else. With its appearance, the Palace of Knossos resembled the most intricate theatrical scenery in the open air. This impression contributed to the bizarre porticos with columns of unusual shape, thickened upwards, wide stone steps of open terraces, numerous balconies and loggias, which were cut through the walls of the Palace, flickering everywhere spots of frescoes.

Архитектура критских дворцов в высшей степени необычна, своеобразна и ни на что не похожа. Своим внешним видом Кносский дворец более всего напоминал затейливые театральные декорации под открытым небом. Этому впечатлению способствовали причудливые портики с колонами необычной формы, утолщавшимися кверху, широкие каменные ступени открытых террас, многочисленные балконы и лоджии, которыми были прорезаны стены дворца, мелькавшие повсюду пятна фресок.


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


The internal layout of the Palace is extremely complex, even confusing. Living rooms, utility rooms, connecting their corridors, courtyards and light wells are located, at first glance, without any visible system and a clear plan, forming some kind of ant hill or coral colony.

Внутренняя  планировка дворца отличается чрезвычайной сложностью, даже запутанностью. Жилые комнаты, хозяйственные помещения, соединяющие их коридоры, внутренние дворики и световые колодцы расположены, на первый взгляд, без всякой видимой системы и чёткого плана, образуя какое-то подобие муравейника или колонии кораллов.


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


Despite the chaotic nature of the Palace building, it is still perceived as a single architectural ensemble. This is largely due to the large rectangular courtyard occupying the Central part of the Palace, with which all the main rooms that were part of this huge complex were somehow connected. The yard was paved with large plaster slabs and, apparently, was used not for economic needs, but for some religious purposes. Perhaps this is where the so-called "game with the bulls."

При всей хаотичности дворцовой постройки она всё же воспринимается как единый архитектурный ансамбль. Во многом этому способствует занимающий центральную часть дворца большой прямоугольный двор, с которым так или иначе были связаны все основные помещения, входившие в состав этого огромного комплекса. Двор был вымощен большими гипсовыми плитами и, по-видимому, использовался не для хозяйственных надобностей, а для каких-то культовых целей. Возможно, именно здесь устраивались так называемые «игры с быками».


the Palace of Knossos


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


Despite the known unsystematic internal development, the Palace was in abundance equipped with everything necessary to ensure that the life of its inhabitants was calm and comfortable. The builders of the palace took care of such essential elements of comfort as water and sewage. An original water supply system was also discovered.

Несмотря на известную бессистемность внутренней застройки, дворец был в избытке снабжён всем необходимым для того, чтобы жизнь его обитателей была спокойной и удобной. Строители дворца позаботились о таких важнейших элементах комфорта, как водопровод и канализация. Была обнаружена также оригинально устроенная система водоснабжения.


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos


Of particular interest is the wall painting that adorned the inner chambers of the palace, corridors and porticoes of the palace. The two main features distinguish the frescoes of the Knossos Palace from other works of the same genre found in other places, for example in Egypt: firstly, the high color skills of the artists who created them, their peculiar sense of color and, secondly, completely exceptional art in transmitting the movement of people and animals.

Особый интерес представляет настенная живопись, украшавшая внутренние покои дворца, коридоры и портики дворца. Две основные особенности отличают фрески Кносского дворца от других произведений этого же жанра, найденных в других местах, например в Египте: это, во-первых, высокое колористическое мастерство создавших их художников, свойственное им обострённое чувство цвета и, во-вторых, совершенно исключительное искусство в передаче движения людей и животных.


the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

A paradoxical fact that struck archaeologists: all the Cretan palaces, including Knossos, remained for almost all of its history. In the hothouse atmosphere of the island with its fertile Mediterranean climate, ever-clear sky and ever-blue sea there was a kind of Minoan culture, reminiscent of a fragile strange plant, there was a "national" character of Minoans with such features, clearly revealed in the Cretan art as peacefulness, delicate artistic taste, cheerfulness.

Парадоксальный факт, поразивший археологов: все критские дворцы, включая и Кносский, оставались на протяжении почти всей своей истории неукреплёнными. В тепличной атмосфере острова с его благодатным средиземноморским климатом, вечно ясным небом и вечно голубым морем сложилась своеобразная минойская культура, напоминающая хрупкое диковинное растение, сложился «национальный» характер минойцев с такими его чертами, ярко раскрывающимися в критском искусстве, как миролюбие, тонкий художественный вкус, жизнерадостность.

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

the Palace of Knossos

понедельник, 10 сентября 2018 г.

Travelogue about the island of Crete. The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.


"The true son of the common faith". Travelogue about the island of Crete. The Church Of St. Titus. Heraklion.



The Church Of St. Titus. Heraklion.

«Истинный сын по общей вере». Путевые заметки об острове Крит. Храм Святого Тита. Ираклион.


The Church Of St. Titus. Heraklion.


I think I will not be mistaken if I say that any traveler who has visited Heraklion in Crete, if not went inside, then at least passed by the Church of the Holy Apostle Titus.
Я думаю, что не ошибусь, если буду утверждать, что любой путешественник, побывавший в Ираклионе на Крите, если не заходил внутрь, то, по крайней мере, проходил мимо Храма Святого Апостола Тита.  







The temple was built to replace the destroyed by Muslims temple in Gortyn at the direction of Nikifor II FokI, commander, and later the Emperor of Byzantium, who liberated the island from the Saracens. Gortina was the first city in Crete to adopt Christianity. The formation of Christianity in Crete is associated with the name of Titus the Apostle of the seventy – a disciple of the Apostle Paul. The Apostle Titus became the first Bishop of Crete. He was appointed to this post by the Apostle Paul. From the Holy Scriptures, we know that Titus was fulfilling his mentor's instructions, establishing in the faith local churches. The apostle Titus executed the commissioner - he founded nine dioceses in Crete, died in a very old age and was buried in the city of Gortina. In the 6th century, a majestic basilica was built in his honor, and here his holy relics were kept. After the devastation of the island by the Saracens in the IX century, the relics of the Apostle Titus left one head.
Храм был построен взамен разрушенного мусульманами храма в Гортине по указанию Никифора II Фоки, военачальника, а в последствии и императора Византии, освободившего остров от сарацин. Гортина была первым городом на Крите, который принял христианство. Становление Христианства на Крите связано с именем Тита – апостола от семидесяти – ученика апостола Павла. Апостол Тит стал первым епископом Крита. На этот пост он был поставлен Апостолом Павлом. Из Священного Писания мы знаем, что Тит выполнял поручения своего наставника, утверждая в вере местные церкви. Апостол Тит исполнил порученное - основал на Крите девять епархий, умер в глубокой старости и был погребён в городе Гортина. В VI веке была возведена величественная базилика в его честь, здесь же хранились его святые мощи. После опустошения острова сарацинами в IX веке от мощей апостола Тита осталась одна глава.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.


A Gentile of the original, Titus was converted to Christianity by the Holy Apostle Paul, who calls him "the true son of the common faith" (Titus 1: 4). A few years later, about 49 years later, they met again in Antioch. Paul took him and Barnabas with him to Jerusalem to report to the apostles in his missionary work among the Gentiles. From that time on, he accompanied the Apostle on missionary journeys and became one of his closest associates.

Язычник изначала, Тит был обращён в христианство святым апостолом Павлом, который называет его «истинным сыном по общей вере» (Тит 1: 4). Несколько лет спустя, около 49 года, они вновь встретились в Антиохии. Павел взял его и Варнаву с собой в Иерусалим, чтобы отчитаться перед апостолами в своей миссионерской деятельности среди язычников. С этого времени он сопровождает апостола в миссионерских путешествиях и становится одним из его наиболее близких сотрудников.

The Church Of St. Titus. Heraklion.


Titus was with the Holy Apostle Paul in Rome during his first imprisonment and accompanied him on his return journey to the East. Moored to the island of Crete, they preached the Good News together in many cities. Paul, who was to continue the voyage, left Titus to complete the construction of the new Church and for this to place a Bishop in each city (Titus 1: 5-7). Titus met strong opposition, especially from the Jews, and wrote to Paul. He in his answer encourages Titus to teach everything that is in accordance with" sound doctrine "(Titus 2: 1), and his behavior to set an example, and" in teaching purity, sedentary, intact, the word sound, unrecognized "that his opponents, the distributors of" Jewish fables... averse from the truth", could not say anything about the disciples of Christ thin, being filled with confusion (see: Titus 2: 7-8 and 1: 14).

Тит находился со святым апостолом Павлом в Риме во время его первого заключения и сопровождал во время обратного путешествия на Восток. Причалив к острову Крит, они вместе проповедовали Благую Весть во многих городах. Павел, который должен был продолжать плавание, оставил Тита завершать устройство новой Церкви (около 63 г.) и для этого поставить в каждом городе епископа (Тит 1: 5–7). Тит встретил сильное сопротивление, особенно со стороны иудеев, и написал Павлу. Тот в своем ответе побуждает Тита учить всему, что находится в соответствии «со здравым учением» (Тит 2: 1), и своим поведением показывать пример, а «в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, слово здравое, неукоризненное», чтобы его противники, распространители «иудейских басен… отвращающиеся от истины», не могли ничего сказать об учениках Христовых худого, будучи исполнены замешательства (см.: Тит 2: 7–8 и 1: 14).


The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.


After the martyrdom of the Apostle Paul, Titus returned to Crete, where he was received by the inhabitants with glee, but soon learned that they had retained pagan customs. Then the Apostle threw the statue of Artemis on the earth in the name of Jesus Christ. In the face of this miracle, more than five hundred pagans cried out, "Great is the God preached by Titus!"and they believed in Christ. Saint Titus, having established the seat of the Episcopal pulpit in Gortyn, appointed nine new bishops for the main cities of Crete. He asserted the true faith both by word and by miracles. When the Apostle was 94 years old, his death hour came. The Bishop's abode was suddenly filled with a fragrant cloud, and many angels appeared to help him. With his face shining like the sun, Holy Titus betrayed the spirit to God, saying these words: "Lord, I have kept the faith and established Your people in your fear. Take my spirit now!» When his body, in the white vestments, carried to burial, pagan temples collapsed. Later at his grave healed many possessed.
His body was laid in the main temple of the city of Gortyna, where his pulpit was located. There he was revered for centuries as the protector of the Cretan Church.

После мученической кончины апостола Павла Тит вернулся на Крит, где был принят жителями с ликованием, но вскоре узнал, что они сохранили языческие обычаи. Тогда апостол поверг статую Артемиды на землю именем Иисуса Христа. Перед лицом этого чуда более пяти сотен язычников вскричали: «Велик Бог, Которого проповедует Тит!» – и уверовали во Христа. Святой Тит, установив местопребывание епископской кафедры в Гортине, поставил девять новых епископов для главных городов Крита. Он утверждал истинную веру как словом, так и чудесами. Когда апостолу исполнилось 94 года, подошёл его смертный час. Жилище епископа внезапно заполнило благовонное облако, и множество ангелов появились помочь ему. С лицом, сияющим как солнце, святой Тит предал дух Богу, произнеся такие слова: «Господи, я хранил веру и утвердил народ Твой в страхе Твоём. Прими ныне дух мой!» Когда его тело, в белом облачении, несли к погребению, языческие храмы обрушились. Впоследствии у его могилы исцелилось множество одержимых.
Его тело было положено в главном храме города Гортины, где находилась его кафедра. Там он почитался в течение многих веков как защитник Критской Церкви.


The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.



When the island was liberated from the Arab invaders, the capital was moved to Candia (Heraklion), and there was built a new Cathedral in the name of St. Titus. This Church remained the main place of pilgrimage in Crete throughout the dominion of the Venetians (1210-1669). During the Venetian rule the Cathedral was the Cathedral of the Catholic Archbishop. During the Turkish rule the building of the temple was converted into a mosque. After the Turkish minority left Crete in 1923, the Cathedral was again consecrated as an Orthodox Church and the minaret was converted into a bell tower. The fact that the temple passed from hand to hand, determined the uniqueness of its architecture. . In 1966, cancer with the relics of the Holy Apostle Titus, taken from Crete to Italy by General Morosini shortly before the conquest of the town by the Turks, was returned again to the island from Venice.  Currently, the relics of the Apostle are stored in the Cathedral of St. Titus in Heraklion, to the left of the entrance.
Когда остров был освобождён от арабских захватчиков, столица была перенесена в Кандию (Ираклион), и там был построен новый собор во имя святого Тита. Эта церковь оставалась главным местом паломничества на Крите на протяжении всего владычества венецианцев (1210–1669). В период венецианского господства собор был кафедральным храмом католического архиепископа. Во время турецкого владычества здание храма было переоборудовано в мечеть. После того как в 1923 году турецкое меньшинство покинуло Крит, собор вновь был освящён как православный храм, а минарет переделан в колокольню. То, что храм переходил из рук в руки, определило уникальность его архитектуры. В 1966 году рака с мощами св. апостола Тита, вывезенная с Крита в Италию генералом Морозини незадолго до завоевания городка турками, была возвращена опять на остров из Венеции.  В настоящее время мощи апостола хранятся в Соборе Святого Тита в Ираклионе, слева от входа.


The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.

The Church Of St. Titus. Heraklion.